viernes, 28 de febrero de 2020

El sanatorio del silencio. The sanitarium of silence

El sanatorio Antituberculoso de Agramonte, es un antiguo preventorio situado en las faldas del monte Moncayo (provincia de Zaragoza).

Sobre los años 1920 se quiso dar un impulso en la zona de Moncayo. Se intentó varias veces impulsar el proyecto, hasta que en 1927 el ministerio de fomento del 4 de agosto de 1927 se declaró a Moncayo Sitio Natural de Interés Nacional de la Dehesa del Moncayo.

En 1934, durante la Segunda República, se cedieron al ayuntamiento de Tarazona unas 40.000 hectáreas de terreno para la construír la Ciudad Montaña de Agramonte, en la que irían ubicados un sanatorio, un hotel y colonias escolares, aunque el proyecto se paralizó en la guerra y se retomo después de la misma.

El primer edificio que se empezó a levantar fue el hotel.

Al estallar la Guerra Civil el edificio se abandonó. En mayo de 1938, se inauguró el sanatorio anti tuberculosis en manos del ministro General Martínez Anido.En agosto llegaron al sanatorio las Hermanas de la Caridad de Santa Ana para formar el sanatorio de Agramonte. El sanatorio daba servicio a quienes no podían pagarse el tratamiento.En un principio solo se trataba a mujeres y niños, aunque más tarde empezaron a tratar también a hombres.

El sanatorio cerró el 30 de septiembre de 1978 ya que la tuberculosis entraba ya en la Seguridad Social.

The antituberculous sanatorium of Agramonte, is an old preventorio located in the skirts of the mount Moncayo (province of Zaragoza).

About the 1920s, an impulse was sought in the area of ​​Moncayo. Attempts were made several times to promote the project, until in 1927 the Ministry of Development of August 4, 1927 declared itself a Natural Site of National Interest of the Dehesa del Moncayo.

In 1934, during the Second Republic, some 40,000 hectares of land were transferred to the municipality of Tarazona to build the Mountain City of Agramonte, where a sanatorium, a hotel and school colonies would be located, although the project was halted in the war and resumed after it.

The first building that began to be built was the hotel.

When the Civil War broke out the building was abandoned. In May 1938, the anti-tuberculosis sanitarium was inaugurated by Minister General Martínez Anido. In August, the Sisters of Charity of Santa Ana arrived at the sanatorium to form the sanctuary of Agramonte. The sanitarium was serving those who could not afford the treatment. Initially, only women and children were treated, although later they also began treating men.

The sanatorium closed on September 30, 1978 as tuberculosis was already entering Social Security.










sábado, 18 de enero de 2020

Sangüesa. Zangoza.

En este viaje, he visitado un lugar bonito, culturalmente muy enriquecedora, me sorprendió mucho, y seguro que volveré... 
Este sitio es Sangüesa (en castellano) o Zangoza (en euskera).

Es un municipio y una ciudad de la Comunidad Foral de Navarra, cabeza de la merindad homónima, la cual está situada en la Navarra Medio Oriental, en la comarca homónima y a 45 km de la capital de la comunidad, Pamplona.

Al primitivo asentamiento conocido como Sangüesa la Vieja que se ubicaba en Rocaforte, el rey Sancho Ramírez concedió hacia el año 1090 el fuero de Jaca y Alfonso I el batallador lo extendió en el año 1122 al denominado Burgo Nuevo, el cual se desarrolló en el emplazamiento actual de la ciudad. El título de la ciudad lo obtuvo en 1665 tras una merced real y el pago de 6.000 ducados. 

On this trip, I visited a beautiful, culturally very enriching place, I was very surprised, and I will surely return... This place is Sangüesa (in spanish) or Zangoza (in Basque). 

It is a municipality and a city of the Autonomous Community of Navarra, head of the homonymous merindad, which is located in the Middle Eastern Navarre, in the homonymous region and 45 km from the capital of the community, Pamplona. 

To the primitive settlement known as Sangüesa la Vieja which was located in Rocaforte, King Sancho Ramírez granted the jurisdiction of Jaca by 1090 and Alfonso I extended the battle in 1122 to the so-called Burgo Nuevo, which was developed on the site Current city. The city title was obtained in 1665 after a royal grant and the payment of 6,000 ducast.








sábado, 28 de diciembre de 2019

El Rocío

El Rocío es una aldea situada a 15 km del municipio de Almonte, en la comarca de El Condado, provincia de Huelva, Andalucía. En ella se celebra una importante peregrinación mariana, la Romería del Rocío. La aldea cuenta con 1513 habitantes, si bien durante la romería de Pentecostés el número de visitantes ha llegado a alcanzar la cifra de aproximadamente un millón de personas.

La primera referencia a una ermita con culto mariano en esta zona data de la primera mitad del siglo XIV y se encuentra en el Libro de montería de Alfonso XI, en que se menciona una "ermita de Sancta María de la Rocinas". En 1587 Baltasar Tercero Ruiz funda en la ermita una capellanía, y a mediados del siglo XVII cambia el nombre de Santa María de las Rocinas a Virgen del Rocío.

El Rocío is a village located 15 km from the municipality of Almonte, in the county of El Condado, province of Huelva, Andalusia. It celebrates an important Marian pilgrimage, the Romería del Rocío. The village has 1513 inhabitants, although during the pilgrimage of Pentecost the number of visitors has reached the figure of approximately one million people.

The first reference to a hermitage with Marian worship in this area dates from the first half of the fourteenth century and is found in the Book of Monteria de Alfonso XI, which mentions a "hermitage of Sancta María de las Rocinas". In 1587 Baltasar Tercero Ruiz founded a chaplaincy in the hermitage, and in the middle of the 17th century he changed the name of Santa María de las Rocinas to Virgen del Rocío.








miércoles, 6 de noviembre de 2019

Pueblo excomulgado. Excommunicated Town.

En esta publicación, os presento al único pueblo de España, que la iglesia no quiere ver...
Este pueblo se sitúa muy cerca del Moncayo (en el lado aragonés). Está a 5 kilómetros de otro monumento de la historia del reino de Aragón, el monasterio de Veruela.
El pueblo que hablo es Trasmoz. Dicen de este lugar, que está excomulgado por la iglesia porque había brujas y se hacían aquelarres. También comentan que este pueblo, tenía una pelea por el agua entre dos familias de la nobleza de aquella época, años más tarde, a causa de un incendio, parte del castillo se quemó y desocupado. Es una pena que esta eduficacion con tanta historia, se haya perdido con el tiempo en el olvido.

In this publication, I present to you the only town in Spain, which the church does not want to see ...
This town is located very close to the Moncayo (on the Aragonese side). It is 5 kilometers from another monument in the history of the kingdom of Aragon, the monastery of Veruela.
The town I speak is Trasmoz. They say of this place, that it is excommunicated by the church because there were witches and they became covens. They also comment that this town, had a fight for water between two families of the nobility of that time, years later, because of a fire, part of the castle was burned and unoccupied. It is a pity that this education with so much history, has been lost over time in oblivion.

lunes, 6 de mayo de 2019

Janovas,el pueblo fantasma.


En la publicación de hoy, va dedicada al pueblo de Janovas.
In today's publication, It is dedicated to the people of Janovas.


Este pueblo tuvo que ser abandonado por sus habitantes, ya que iban hacer un embalse en la dictadura española. En él, se quedaron edificios, vivencias y muchos recuerdos.

This town had to be abandoned by its inhabitants, since they were going to make a reservoir in the Spanish dictatorship. In it, there were buildings, experiences and many memories.



Este hermoso pueblo está a menos de 10 kilómetros de otro conocido pueblo aragonés como Ainsa, con un casco urbano muy antiguo como bonito que ver y pasear.

This beautiful village is less than 10 kilometres from another well-known Aragonese town like Ainsa, with a very old town like Nice to see and walk around.



miércoles, 27 de marzo de 2019

Vistas al pasado. Views to the past.

Hoy quiero mirar al pasado,y recordar algunas fotografías que realicé hace muchos años.

Algunas de ellas me gustan mucho,y les tengo un cierto cariño. También siendo autocrítico conmigo mismo,me gusta que haya evolucionado y haya cambiado la perspectiva de hacer fotografías, aunque no pierdo algún toque que me hace ser yo.

Today I want to look at the past, and remember some photographs that I made many years ago.

Some of them I like very much, and I have a certain affection for them. Also being self-critical with myself, I like that it has evolved and changed the perspective of taking photographs, although I do not lose any touch that makes me be me.














martes, 12 de marzo de 2019

Le france

Aquí pongo una pequeña cantidad de fotografías que hice en un viaje a Francia,es un país muy bonito,acogedor y con mucha historia.

Here I put a small amount of photographs that I made on a trip to France, it is a very nice country, cozy and with a lot of history.